SANDRA KIM
" PRODUCTION & ALPHABET "
PLAN > HOME > PRODUCTION & ALPHABET ( + NL ) & Statistics & analysis table
Les textes des chansons en rouge me manquent - Voor roodgekleurde liedjes heb ik geen tekst -
I don't have the texts of red-coloured songs
Voor mijn nederlandstalige vrienden, hier is een alfabetische volgorde :
NL - FR - UK - other op PRODUCTION ALPHABET NL
MANAGER MARINO ( 48 M. - 94 T. [ Rat. = 1,958 T. / M. ] )
- Ami, ami = Aspetta mi = NO TEXT !
- Balance tout = Leid me
- Berlin (Fr) = Berlin (english) = Berlino = NO TEXT !
- Bien dans ma peau
- Boys (Fr) = Boys (english) = Boys (italiano) = NO TEXT !
- Changing my life ( <= Bests of) :
= Musique réécrite / Rewritten music / Herschreven muziek <= "Comme personne = "Als geen ander"
- Comme personne = Als geen ander
=> Musique réécrite / Rewritten music / Herschreven muziek : CHANGING MY LIFE (1 l. UK)
- Coup de coeur = Zo verliefd
- Croire = Pijn
- Envie de tout donner
- Hymne à la vie
- Il faut s'aimer plus fort = Dit is vast weer zo'n dag
- J'aime la vie (Fr) ( EUROVISION 1986 ) = J'aime la vie (english) / Crazy of life = J'aime la vie (italiano)
- J'aime mon pays - Ik hou van mijn land = Ik hou van mijn land
- J'ai pas fini de t'aimer (1991) = Nee laat mij nooit alleen
- J'ai tout balancé
- Je n' suis qu'une femme = Mooie ogen
- Je sais pourquoi
- Je suis à toi = 'k wil je beminnen
- Je t'ai dans la peau = Jij beheerst mij totaal
- Je t'aime trop = Ik vraag waarom
- Je t'ai tout donné = Wil je eeuwig van me houden ?
- Je veux ma part de rêve = Ik wil alleen maar dromen
- Jimmy (Fr) = Jimmy (english) = Jimmy (italiano) = NO TEXT !
- La nuit t'es à moi = Wij 2 samen
- La rue de nos premiers baisers = Nooit of nooit
- Laurence
- Liberté
- Look infernal = Dans, dans, dans
- Magic (Fr) = Magic (english) = Magic (italiano) = NO TEXT !
- Malagueña (Fr) = Malagueña (english)
- Me laisse pas = Hou me vast
- Ne m'oublie pas = Vergeet me niet
- Omdat ik van je hou
- Personne avant toi
- Qu'est-ce que tu fais ce soir ? = Wat doe jij vanavond ?
- Reprends ta place = Kom terug bij mij
- Reste avec moi = Blijf toch bij mij = Stay with me = Resta con me = NO TEXT !
- Saisis ta chance = Hopeloos verliefd op jou
- Slow moi, rock moi = Bel me, schrijf me
- Sorry (Fr) = Sorry (english) = Sorry (italiano) = NO TEXT !
- Souviens-toi = I won't cry = Te ne vai = NO TEXT !
- Stille nacht
- Sûre de moi
- Tokyo Boy (Fr) = Tokyo Boy (english) = Tokyo Boy (italiano) = NO TEXT !
- Touche pas à ça
- Toute une nuit sans toi = Een kus en ik val
- Trains de nuit = Late train tonight = Treno di notte = NO TEXT !
MANAGER BEYERS ( 33 M. - 40 T. [ Rat. = 1,212 T. / M. ] )
- Aime moi = Hou van mij
- Alles wat ik doe
- A toi Barbara ( Inédit / Unpublished / Onuitgegeven ) = Voor jou Barbara
- Belle en het beest
- Casser le blues = Helemaal alleen
- De liefde neemt ons mee
- De liefste ( + Fr ?)
- Doe dat nog een keertje met mij
- Door veel van mij te houden = Al camino de la vida
- Enkel voor een dag
- Heb je ooit echt van een vrouw gehouden ? ( + Fr ?)
- Heel diep in mijn hart
- Helemaal
- Ik geef je mijn hart
- Ik wil je nooit meer kwijt ( + Fr ?)
- J'ai pas fini de t'aimer ( 2001 )
- Je m'envolerai = Ik wil bij je zijn
- Jij brengt nooit meer bloemen
- Jij hoort bij mij ( + Fr ?)
- Lady Marmelade
- Liefde voor altijd
- Maar dat gevoel ( + Fr ?)
- Memory
- Mijn lieveling = Mi corazon
- Onvergetelijk
- Song for Kosovo ( Song for the "good cause" )
Sandra = partie en français / part in french / deel in het Frans
- Un jour, une femme = Een teken van jou
- Vannacht bekende ik mijn liefde voor jou
- Ver weg van jou ( + Fr ?)
- Vivere uguale
- Wat je geeft aan mij ( + Fr ?)
- What a feeling
- You're the one that I want