Sandra Kim
" Casser le blues "
[ 3' 35 ]
( De blues breken / To break the blues / ... )
From Academy Award Nominee " Out here, on my own " by Irene Cara ( from the movie : " Fame " ),
later most popularly sung by Nikka Costa ( => Pages Covers (General) & Covered song & links )
© French Lyrics : Carine Ceupens
© French Lyrics' Publishing : Centropa NV Belgium
© Orignal Lyrics : Lesley Gore / Music : Michael Gore
© Original Publishing :
EMI Variety Catalog Inc c/o EMI music publishing Inc [ from ASCAP (USA) ] ; Variety Music ( Source: K7 Nikka Costa )
Correspondant à / matching with / dezelfde muziek als: Helemaal alleen ( <=> )
Original / Origineel Souvent les couleurs Se dessinent Quand un coeur N'imagine Plus que des pleurs En contre-jour Dans l'abîme Sans retour Souvent je pense A m'enfuir Trop de tourments Cherchent à s'engloutir Dans mes entrailles Si fragiles, Blessent et s'exilent REFRAIN: Mais comment casser le blues ? J'étais si bien, sa peau était si douce Amour quand tu n'es plus là Je sers le vide dans mes bras Et je cours Mais l'amour s'en va Souvent le bonheur tient au fil D'un beau jour si facile Et sans la peur, sans un détour Sans frime .... C'est l'amour REFRAIN: Dis, mais comment casser le blues ? J'étais si bien, sa peau était si douce Amour quand tu n'es plus là Je sers le vide dans mes bras Et je cours Mais l'amour s'en va Souvent je pense Je souris Quand tes yeux pleins de spleen Souffrent en silence et jamais n'oublient Le jeu qui nous lie Oooooh ... le jeu qui nous lie |
VERTALING
( Web-team's) Dikwijls tekenen De kleuren zich af Wanneer een hart Zich inbeeldt Slechts noch tranen In tegenlicht Naar de afgrond Zonder terugkeer Dikwijls denk ik Te vluchten Teveel kwellingen Trachten zich op te slokken In mijn ingewanden Zo breekbaar, Verwonden en verbannen zich REFREIN : Maar hoe de blues breken ? Ik was zo goed, zijn huid was zo zacht Liefde wanneer jij er niet meer bent Ik omhels de leegte En ik loop Maar de liefde gaat heen Dikwijls hangt het geluk aan het draadje Van een zo gemakkelijke mooie dag En zonder de angst, zonder een omleiding Zonder nep .... Het is de liefde REFREIN : Zeg, maar hoe de blues breken ? Ik was zo goed, zijn huid was zo zacht Liefde wanneer jij er niet meer bent Ik omhels de leegte En ik loop Maar de liefde gaat heen Dikwijls denk ik Glimlach ik Wanneer jouw ogen vol met spleen In de stilte lijden en nooit vergeten Het spel dat ons bindt Oooooh ... Het spel dat ons bindt |
TRANSLATION
( Web-team's) Often the colours Are taking shape When a heart Only imagines Tears In backlight In the abyss Without return Often I think About fleeing Too much torments Try to guzzle themselves In my intestines So fragile Injure and disappear CHORUS : But how to break the blues ? I was so good, his skin was so soft Love, when you're not around I embrace the emptiness And I run But the love is going away Often happiness hangs by the thread Of a beautiful day, so easy And without fear, without a detour Without gloss... That's love CHORUS : But how to break the blues ? I was so good, his skin was so soft Love, when you're not around I embrace the emptiness And I run But the love is going away Often I think I smile When you're eyes filled with spleen Suffer in silence and never forget The game that links us Ooooh... the game that links us |
Single 02/02/1998: Casser le blues / Je m'envolerai DINO MUSIC BELGIUM è 1998 Centropa NV Belgium © 1998 Centropa NV Belgium ( source / bron : www.proxis.be ) |
L'album inédit en français Inédit / Onuitgegeven / Unedited Sortie attendue / Normaal uit / Should have been out : 22/06/1998 |
HOME ( => detailed surfing table for beginners) | QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " ) |