Sandra Kim
" Wil je eeuwig van me houden ? "
[ 2' 43 ]
( Veux-tu m'aimer éternellement ? / Do you want to love me eternally ? / ... )
From " You don't have to say you love me " by Dusty Springfield
ifself from " Io che non vivo " by Pino Donaggio ( Finalist at San Remo Festival 1965 )
( => Pages Covers (General) & Covered song & links )
© Dutch Lyrics : Christill
© Dutch Lyrics' Publishing : Marino Music
© English Cover Lyrics : Vicki Wickham / Simon Napier-Bell from
© Original Italian Lyrics : Vito Pallavicini
© Original Music : Giuseppe "Pino" Donaggio
© Original Publishing : Hans Kusters Music ( from the record in Belgium ( 1993 ) )
or EMI Miller Catalog Inc c/o EMI music publishing Inc from ASCAP (USA - 2002 )
Correspondant à / matching with / dezelfde muziek als: Je t'ai tout donné ( <=> )
Original / Origineel Ik vroeg jou : " blijf bij mij " En je zei : " ik ga nooit heen " Die belofte is voorbij Want jij liet mij alleen... Zie je dan, niet wat je deed Besef jij, niet eens hoe wreed Het effect van jou besluit Ik smeek je, kom naar huis... REFREIN: Wil je eeuwig van me houden Omdat ik het vraag ? Wil je eeuwig bij me blijven ? Ben ik je dat waard ? Hou van mij Hou van mij Zoals ik van je hou Maar hou van mij en Ik laat je nooit meer gaan... Jij liet mij, slechts de herinnering Mijn verdriet en zelfverwijt Alles lijkt zo irreëel In deze eenzaamheid... EINDREFREIN: Wil je eeuwig van me houden Omdat ik het vraag ? Wil je eeuwig bij me blijven ? Ben ik je dat waard ? Hou van mij... Hou van mij... Woow Wil je eeuwig van me houden Omdat ik het vraag ? Wil je eeuwig bij me blijven ? Ben ik je dat waard ? Hou van mij... Hou van mij... Hou van mij... |
TRADUCTION
( Web-team's) Je te demandais : " reste avec moi " Et tu disais : " je ne m'en vais jamais " Cette promesse est finie Car tu m'as laissée seule... Ne vois-tu pas alors, ce que tu faisais Ne te rends-tu même pas compte quelle cruauté L'effet de ta décision Je t'en supplie, viens à la maison... REFRAIN : Veux-tu m'aimer éternellement Parce que je le demande ? Veux-tu rester éternellement auprès de moi ? Est-ce que je vaux ça pour toi ? Aime-moi Aime-moi Comme je t'aime Mais aime-moi et Je ne te laisse plus jamais aller... Tu m'as laissé, seulement le souvenir Ma tristesse et mon remords Tout semble tellement irréel Dans cette solitude... REFRAIN FINAL : Veux-tu m'aimer éternellement Parce que je le demande ? Veux-tu rester éternellement auprès de moi ? Est-ce que je vaux ça pour toi ? Aime-moi... Aime-moi... Woow Veux-tu m'aimer éternellement Parce que je le demande ? Veux-tu rester éternellement auprès de moi ? Est-ce que je vaux ça pour toi ? Aime-moi... Aime-moi... Aime-moi... |
TRANSLATION
( Web-team's) I asked you : " stay with me " And you said : " I'll never go " That promise is over Because you left me alone... Don't you see then what you did Aren't you even aware how cruel The effect of your decision I beg you, come home... CHORUS : Do you want to love me eternally Because I ask it ? Do you want to stay with me eternally ? Am I that worth to you ? Love me Love me Such as I love you But love me and I'll never let you go again... You left me only the memory My sadness and remorse Everything seems so unreal In this solitude... FINAL CHORUS : Do you want to love me eternally Because I ask it ? Do you want to stay with me eternally ? Am I that worth to you ? Love me... Love me... Woow Do you want to love me eternally Because I ask it ? Do you want to stay with me eternally ? Am I that worth to you ? Love me... Love me... Love me... |
Album Sixties (Nl) track n° 8 POLYGRAM BELGIUM è 1993 Productions Marino Music © 1993 Editions Marino Music Sortie / Uit / Out : 03/05/1993 ( avec / with / met Album Les Sixties (Fr) ) ( source / bron : www.proxis.com ) |
45 tours / 45 rpm 1993 : Je t'ai tout donné / Wil je eeuwig van mij houden ? DISQUES POLYGRAM è 1993 Productions Marino Music © 1993 Editions Marino Music ( source / bron : ..... ) |
HOME ( => detailed surfing table for beginners) | QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " ) |