Sandra Kim
" Je suis à toi "
[ 3' 42 ]
( Ik ben aan jou / I'm yours / ... )
From " Can't take my eyes off you " by Frank Valli ( from the Academy Award winner movie " The Deer Hunter " ),
later sung by the Boys Town Gang ( => Pages Covers (General) & Covered song & links )
© French Lyrics : Rosario Marino-Atria
© French Lyrics' Publishing : Marino Music
© Original Lyrics : Bob Gaudio / Music : Bob Crewe
© Original Publishing : Saturday Music / Seasons Four Music
Correspondant à / matching with / dezelfde muziek als: 'k wil je beminnen ( <=> )
Original / Origineel Tu m'fais changer comme tu veux Je suis à toi quand tu veux Je suis sirène ou tigresse Cela dépend de ta tendresse Dès que tu as envie de moi Tu me fais tourner entre tes doigts Et moi j'aime tellement ça Que je me roule dans tes bras Il suffit que tu retardes Et tous les murs se lézardent J'te vois dans tous les fossés Ou dans les bras d'une poupée Mais dès que tu passes cette porte, C'est un bonheur fou qui m'emporte Et soudain je ne sens plus Cette angoisse qui me tue ...... REFRAIN Je suis à toi Pourquoi chercher ailleurs Ce que t'as déjà Je suis facile, docile Si tu ne cherches pas A te jouer de moi... Oh Je suis à toi Tu n' trouv'ras pas ailleurs Ce que t'as chez moi Je suis geisha, gitane Ou Lolita et chaque nuit Je suis à toi... J'ai eu mon éclair de chance En faisant ta connaissance Même s'il a fallu arracher Ma liberté au monde entier Pour toi, je n'ai jamais déserté Le grand lit où tu m'as aimée Alors je n'imagine même pas De vivre une seconde sans toi ..... REFRAIN FINAL Je suis à toi Pourquoi chercher ailleurs Ce que t'as déjà Je suis facile, docile Si tu ne cherches pas A te jouer de moi... Oh Je suis à toi Tu n' trouv'ras pas ailleurs Ce que t'as chez moi Je suis geisha, gitane Ou Lolita et chaque nuit Je suis à toi... Je suis à toi Pourquoi chercher ailleurs Ce que t'as déjà Je suis facile, docile Si tu ne cherches pas A te jouer de moi... |
VERTALING
( Web-team's) Jij doet mij veranderen zoals jij wilt Ik ben aan jou wanneer jij wilt Ik ben zeemeermin of tijgerin Dat hangt af van jouw tederheid Zodra jij zin hebt naar mij Doet jij mij tussen jouw vingers draaien En ik hou daar zoveel van Dat ik mij in jouw armen rol Het is voldoende dat jij later komt En alle muren scheuren Ik zie jou in alle grachten Of in de armen van een pop Maar zodra jij door deze deur gaat Is het een dol geluk dat mij meeneemt En plots voel ik niet meer Die angst die mij doodt ...... REFREIN : Ik ben aan jou Waarom elders zoeken Wat je reeds hebt Ik ben gemakkelijk, volgzaam Als jij niet zoekt Mij te gebruiken... Oh Ik ben aan jou Jij zult nergens anders vinden Wat jij bij mij hebt Ik ben geisha, gitane Of Lolita en elke nacht Ben ik aan jou... Ik heb mijn straal geluk gehad Door jou te leren kennen Zelfs indien ik mijn vrijheid aan de Hele wereld heb moeten ontrukken Voor jou heb ik nooit gedeserteerd Het grote bed waar jij mij hebt bemind Dan beeld ik mij zelfs niet in Een seconde zonder jou te leven ..... EINDREFREIN : Ik ben aan jou Waarom elders zoeken Wat je reeds hebt Ik ben gemakkelijk, volgzaam Als jij niet zoekt Mij te gebruiken... Oh Ik ben aan jou Jij zult nergens anders vinden Wat jij bij mij hebt Ik ben geisha, gitane Of Lolita en elke nacht Ben ik aan jou... Ik ben aan jou Waarom elders zoeken Wat je reeds hebt Ik ben gemakkelijk, volgzaam Als jij niet zoekt Mij te gebruiken... |
TRANSLATION
( Web-team's) You make me change like you want I'm yours when you want I'm mermaid or tigress That depends on your tenderness As soon as you desire me You make me turn between your fingers And me I love that so much That I roll myself into your arms It's enough that you delay And all the walls crack I see you in all the ditches Or in the arms of a doll But as soon as you pass that door, It's a wild happiness that takes me away And suddenly I don't feel anymore That distress that kills me ...... CHORUS : I'm yours Why to search elsewhere What you already have got I'm easy, docile If you don't search To trifle with me... Oh I'm yours You won't find elsewhere What you've got with me I'm geisha, gipsy Or Lolita and each night I'm yours... I had my flash of luck To meet you Even if I had to snatch My freedom from the whole world For you I never deserted The large bed where you loved me Then I don't even imagine To live one second without you ..... FINAL CHORUS : I'm yours Why to search elsewhere What you already have got I'm easy, docile If you don't search To trifle with me... Oh I'm yours You won't find elsewhere What you've got with me I'm geisha, gipsy Or Lolita and each night I'm yours... I'm yours Why to search elsewhere What you already have got I'm easy, docile If you don't search To trifle with me... |
Album Les Sixties (Fr) track n°7 POLYGRAM BELGIUM è 1993 Productions Marino Music © 1993 Editions Marino Music Sortie / Uit / Out : 03/05/1993 ( avec / with / met Album Sixties (Nl) ) ( source / bron : www.proxis.com ) |
HOME ( => detailed surfing table for beginners) | QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " ) |