Sandra Kim & Frank Galan
" Jij brengt nooit meer bloemen "
  [ 3' 15 ]
( Tu n'apportes plus de fleurs / You never bring flowers anymore / ... )


From " You don't bring me flowers " by Barbra Streisand & Neil Diamond
( => Pages Covers (General) & Covered song & links )

© Dutch Lyrics : Christill
© Dutch Lyrics' Publishing : Centropa NV Belgium
© Original Lyrics / Music : Neil Diamond - Alan Bergman - Marilyn Bergman
© Original Publishing : Stonebrige Music / Threesome Music ( from Neildiamondhomepage.com's lyrics page )

Chanté par / Sung by / Gezongen door SANDRA KIM
Chanté par / Sung by / Gezongen door FRANK GALAN
Chanté ensemble / Sung together / Samen gezongen

Origineel / Original
Jij brengt nooit meer bloemen
Je zegt geen lieve woordjes

Je zegt nog nauwelijks een woord
Net alsof je mij niet hoort,
de hele dag lang


Ik weet nog hoe
Je vroeger niet kon wachten
Me lief had alle nachten
Nu nadat je mij hebt bemind

En is 't goed voor jou, liefste
Je sluit je ogen dicht


Wel, nu draai jij je om
En dooft dan het licht
Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij

't Was vroeger een gewoonte
... een gewoonte
Te spreken over later
... oehoehoehoehoeh
Maar later, nee dat telt niet meer
Ons geluk dat brak stuk als een glas op de vloer


Ik herinner mij nog
Alle dingen die je zei
Ik zie nog je lach
Soms zag ik ook een traan


Wij beminden elkaar
Het leek een heel groot spel
Maar het was ook zo raar
..maar het was ook zo raar
Hoe zeg je nu vaarwel
...hoe zeg je nu vaarwel
Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij


(...)

Maar het was ook zo raar
Hoe zeg je nu vaar
wel
Jij brengt nooit meer bloemen
Jij brengt nooit meer bloemen

Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij....

TRADUCTION ( Web-team's)
Tu n'apportes plus jamais de fleurs
Tu ne dis pas des petits mots gentils

Tu dis encore à peine un mot
Juste comme si tu ne m'entends pas,
durant toute la journée


Je sais encore comment
Tu ne pouvais pas attendre avant
M'aimais toutes les nuits
Maintenant après que tu m'as aimée

Et est-ce bon pour toi, chérie
Tu fermes tes yeux


Eh bien, maintenant tu te tournes
Et éteins alors la lumière
Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi

Avant c'était une habitude
... une habitude
De parler de plus tard
... oehoehoehoehoeh
Mais plus tard, non ça ne compte plus
Notre bonheur s'est brisé comme un verre sur le sol


Je me rappelle encore
Toutes les choses que tu disais
Je vois encore ton sourire
Parfois je voyais aussi une larme


Nous nous aimions l'un l'autre
Ça semblait un très grand jeu
Mais c'était aussi si drôle
..mais c'était aussi si drôle
Comment dis-tu maintenant adieu
...comment dis-tu maintenant adieu
Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi


(...)

Mais c'était aussi si drôle
Comment dis-tu maintenant ad
ieu
Tu n'apportes plus jamais de fleurs
Tu n'apportes plus jamais de fleurs

Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi....

TRANSLATION ( Web-team's)
You never bring flowers anymore
You don't tell any sweet little words

You say still hardly a word
Just as if you don't hear me,
the whole day long


I know still how
You couldn't wait before,
Loved me all nights
Now after that you've cherished me

And is it good for you, sweetest
You close your eyes


Well, now you turn round
And put out the light then
You never bring flowers anymore for me

Earlier it was a use
... a use
To talk about later
... oehoehoehoehoeh
But later, no that doesn't count anymore
Our happiness broke up as a glass on the floor


I still remember
All the things that you said
I still see your smile
Sometimes I also saw a tear


We loved one other
It seemed a very big play
But it was also so strange
..but it was also so strange
How do you say now farewell
...how do you say now farewell
You never bring flowers anymore for me


(...)

But is was also so strange
How do you say now fare
well
You never bring flowers anymore
You never bring flowers anymore

You never bring flowers anymore for me....








Apparait dans / Appears in / Verschijnt in :


Album Onvergetelijk     track n°10

DINO MUSIC BELGIUM
è 1997 Centropa NV Belgium
© 1997 Centropa NV Belgium

Sortie / Uit / Out : xx/05/1997
( Source / bron : ....... )


& n° 8 in the WEBMASTER's TOP 10






     ILS ONT CHANTÉ AVEC SANDRA / ZE HEBBEN MET SANDRA GEZONGEN / THEY HAVE SUNG WITH SANDRA :   SANDRA & Friends



WEB-SITE SURFING !

HOME ( => detailed surfing table for beginners) QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " )