Sandra Kim & Frank Galan
" Jij brengt nooit meer bloemen "
[ 3' 15 ]
( Tu n'apportes plus de fleurs / You never bring flowers anymore / ... )
From " You don't bring me flowers " by Barbra Streisand & Neil Diamond
( => Pages Covers (General) & Covered song & links )
© Dutch Lyrics : Christill
© Dutch Lyrics' Publishing : Centropa NV Belgium
© Original Lyrics / Music : Neil Diamond - Alan Bergman - Marilyn Bergman
© Original Publishing : Stonebrige Music / Threesome Music ( from Neildiamondhomepage.com's lyrics page )
Origineel / Original Jij brengt nooit meer bloemen Je zegt geen lieve woordjes Je zegt nog nauwelijks een woord Net alsof je mij niet hoort, de hele dag lang Ik weet nog hoe Je vroeger niet kon wachten Me lief had alle nachten Nu nadat je mij hebt bemind En is 't goed voor jou, liefste Je sluit je ogen dicht Wel, nu draai jij je om En dooft dan het licht Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij 't Was vroeger een gewoonte ... een gewoonte Te spreken over later ... oehoehoehoehoeh Maar later, nee dat telt niet meer Ons geluk dat brak stuk als een glas op de vloer Ik herinner mij nog Alle dingen die je zei Ik zie nog je lach Soms zag ik ook een traan Wij beminden elkaar Het leek een heel groot spel Maar het was ook zo raar ..maar het was ook zo raar Hoe zeg je nu vaarwel ...hoe zeg je nu vaarwel Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij (...) Maar het was ook zo raar Hoe zeg je nu vaarwel Jij brengt nooit meer bloemen Jij brengt nooit meer bloemen Jij brengt nooit meer bloemen mee voor mij.... |
TRADUCTION
( Web-team's) Tu n'apportes plus jamais de fleurs Tu ne dis pas des petits mots gentils Tu dis encore à peine un mot Juste comme si tu ne m'entends pas, durant toute la journée Je sais encore comment Tu ne pouvais pas attendre avant M'aimais toutes les nuits Maintenant après que tu m'as aimée Et est-ce bon pour toi, chérie Tu fermes tes yeux Eh bien, maintenant tu te tournes Et éteins alors la lumière Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi Avant c'était une habitude ... une habitude De parler de plus tard ... oehoehoehoehoeh Mais plus tard, non ça ne compte plus Notre bonheur s'est brisé comme un verre sur le sol Je me rappelle encore Toutes les choses que tu disais Je vois encore ton sourire Parfois je voyais aussi une larme Nous nous aimions l'un l'autre Ça semblait un très grand jeu Mais c'était aussi si drôle ..mais c'était aussi si drôle Comment dis-tu maintenant adieu ...comment dis-tu maintenant adieu Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi (...) Mais c'était aussi si drôle Comment dis-tu maintenant adieu Tu n'apportes plus jamais de fleurs Tu n'apportes plus jamais de fleurs Tu n'apportes plus jamais de fleurs pour moi.... |
TRANSLATION
( Web-team's) You never bring flowers anymore You don't tell any sweet little words You say still hardly a word Just as if you don't hear me, the whole day long I know still how You couldn't wait before, Loved me all nights Now after that you've cherished me And is it good for you, sweetest You close your eyes Well, now you turn round And put out the light then You never bring flowers anymore for me Earlier it was a use ... a use To talk about later ... oehoehoehoehoeh But later, no that doesn't count anymore Our happiness broke up as a glass on the floor I still remember All the things that you said I still see your smile Sometimes I also saw a tear We loved one other It seemed a very big play But it was also so strange ..but it was also so strange How do you say now farewell ...how do you say now farewell You never bring flowers anymore for me (...) But is was also so strange How do you say now farewell You never bring flowers anymore You never bring flowers anymore You never bring flowers anymore for me.... |
Album Onvergetelijk track n°10 DINO MUSIC BELGIUM è 1997 Centropa NV Belgium © 1997 Centropa NV Belgium Sortie / Uit / Out : xx/05/1997 ( Source / bron : ....... ) |
HOME ( => detailed surfing table for beginners) | QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " ) |