Sandra Kim
" Mooie ogen "
[ 3' 14 ]
( De beaux yeux / Pretty eyes / ... )
From " Oh Pretty woman " by Roy Orbinson ( used for the Golden Globe Nominee movie " Pretty woman " )
( => Pages Covers (General) & Covered song & links )
© Dutch Lyrics : Dany Caen
© Dutch Lyrics' Publishing : Marino Music
© Original Lyrics - Music : Roy Orbinson - William " Bill " Dees *
© Original Publishing : BMG Ariola Publishing / Acuff-Rose
Correspondant à / matching with / dezelfde muziek als: Je ne suis qu'une femme ( <=> )
Chanté par les choristes / Sung by the chorists / Gezongen door de choristen
Original / Origineel Mooie ogen Is dat al wat je ziet Mooie ogen Besta ik verder niet Mooie ogen... Maar ik weet best wel wat ik wil Sta jij daar ooit wel eens bij stil ...Oh ja... Mooie ogen Die nu vol tranen staan Ik ben bedrogen Je hebt me pijn gedaan Veel beloven... Ik wil je haten, ik wil je slaan Ik zou je zo graag laten staan Hummm... Eens jou armen om me heen En ik bezwijk net als voorheen Ik geef me over helemaal aan jou... Al kijk je mij maar even aan Ik volg en kom naast je staan Want bij jou voel ik me echt een vrouw... Ik heb je nodig Alleen maar jou Woorden overbodig Ik hou van jou 'k Hou van jou Mooie ogen Je zegt het telkens weer Mooie ogen Maar ik wil zoveel meer Je moet geloven (...) Ik ben een vrouw en ik heb je lief ... je lief Daarom niet dom en niet naïef (...) Je wil me kneden tot wat jij wenst (...) Je moet me nemen zoals ik ben Meer wil ik niet (...) En toch is 't waar dat ik geniet ... Yeeh ! (...) Zeg het nog eens alsjeblieft (...) Woooho... Mooie ogen ! |
TRADUCTION
( Web-team's) De beaux yeux Est-ce tout ce que tu vois De beaux yeux N'existe-je pas pour le reste De beaux yeux... Mais je sais très bien ce que je veux Est-ce que tu t'attardes jamais une fois à ça ...Oh oui... De beaux yeux Qui maintenant sont remplis de larmes Je suis trompée Tu m'as fait mal Beaucoup promettre... Je veux te haïr, je veux te frapper Je voudrais tellement te laisser là Hummm... Une fois tes bras autour de moi Et je fonds juste comme avant Je me livre tout à fait à toi... Même si tu me regardes qu'un instant Je suis et viens me mettre à côté de toi Car chez toi je me sens vraiment une femme... Je t'ai besoin Seulement toi Mots superflus Je t'aime Je t'aime De beaux yeux Tu le dis chaque fois à nouveau De beaux yeux Mais je veux tellement plus Tu dois croire (...) Je suis une femme et je t'aime ... je t'aime Pour cela pas stupide et pas naïve (...) Tu veux me modeler à ce que tu souhaites (...) Tu dois me prendre comme je suis Plus je ne veux pas (...) Et quand même c'est vrai que je jouis ... Yeeh ! (...) Dis-le moi encore une fois s'il te plaît (...) Woooho... De beaux yeux ! |
TRANSLATION
( Web-team's) Pretty eyes Is that all what you see Pretty eyes Don't I exist further Pretty eyes... But I know very well what I want Do you only ever dwell on it ...Oh yes... Pretty eyes That are full of tears now I'm cheated You've hurt me To promise much... I want to hate you, I want to hit you I should like so much to leave you Hummm... Once your arms around me And I succumb just as before I surrender all to you... Even if you look at me just a moment I follow and come standing next to you Because with you I'm really feeling like a woman... I need you Only you Words, superfluous I love you I love you Pretty eyes You say it each time again Pretty eyes But I want so much more You must believe (...) I'm a woman and I love you ... love you Therefore not stupid and not naïve (...) You want to knead me to what you desire (...) You've to take me as I'm More, I don't want (...) And though it's true that I enjoy ... Yeah ! (...) Tell it once more please (...) Woooho... Pretty eyes ! |
Album Sixties (Nl) track n° 3 POLYGRAM BELGIUM è 1993 Productions Marino Music © 1993 Editions Marino Music Sortie / Uit / Out : 03/05/1993 ( avec / with / met Album Les Sixties (Fr) ) ( source / bron : www.proxis.com ) |
HOME ( => detailed surfing table for beginners) | QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " ) |