Sandra Kim
" Dit is vast weer zo'n dag "
  [ 3' 06 ]
( Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil / This is surely such a day again / ... )


From " Those were the days " by Mary Hopkin   ( => Pages Covers (General) & Covered song & links)
itself a cover of russian folk "Dorogoï dlia moï" and covered by Dalida at the same time ( see details below² )

© Dutch Lyrics : Christill ( - R. Hawsen ? )
© Dutch Lyrics' Publishing : Marino Music
© Original Lyrics : Eugene " Gene " Raskin *
© Original Publishing : Universal Songs / Essex Music
© Original Music : out-of-copyright traditional russian song

* = From different sources, the mention " R. Hawsen / E. Raskin " on the album seems uncorrect,
unless a certain " R. Hawsen " helped Christill for the lyrics ( cfr Covered song & links )

Correspondant à / matching with / dezelfde muziek als: Il faut s'aimer plus fort   ( <=> )

Chanté par les choristes / Sung by the chorists / Gezongen door de choristen

Original / Origineel
Als je horoskoop je in de steek laat
En je hebt geen zin om op te staan
Je hebt het gevoel dat alles fout gaat
En in je hoofd daar rommelt een vulkaan....

REFREIN:
Dit is vast weer zo'n dag
Gevuld met tegenslag
Ja het gaat mis
Met alles wat je doet...
Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je niets vermag
Blijf maar in bed
Want niets gaat er dan goed...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana


Ooit zal het gebeuren op een ochtend
Je voelt de tinteling al in je bloed
Dit wordt mijn dag, vandaag word ik verwend
't Geluk komt je van ver al tegemoet....

REFREIN:
Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je alles mag
Niets gaat er mis
Met alles wat je doet...
Dit is vast weer zo'n dag
En als bij toverslag
Sta je dan op
Want alles gaat dan goed...

.....

Als je mij dus ooit eens wilt verleiden
Kies dan de juiste dag uit van de week
Ja dat is het beste voor ons beiden
Een andere dag die brengt me vast van streek...

EINDREFREIN:
Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je alles mag
Niets gaat er mis
Met alles wat je doet...
Dit is vast weer zo'n dag
En als bij toverslag
Sta je dan op
Want alles gaat dan goed...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana
Nananana Nana
Nananana Nana
Nananaai
Nananananana


Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je alles mag
Niets gaat er mis
Ja, alles gaat dan goed...

TRADUCTION ( Web-team's)
Quand ton horoscope t'abandonne
Et tu n'as pas envie de te lever
Tu as le sentiment que tout va mal
Et dans ta tête il y a un volcan qui gronde....

REFRAIN :
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Rempli de malchance
Oui tout va mal
Pour tout ce que tu fais...
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Auquel tu ne peux rien
Reste seulement dans ton lit
Car alors rien ne va bien...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana


Un jour, cela arrivera un matin
Tu sens déjà le picotement dans ton sang
Ceci devient ma journée, aujourd'hui je vais être gâtée
La chance te rejoint déjà de loin....

REFRAIN :
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Auquel tu peux tout
Rien ne va mal
Pour tout ce que tu fais...
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Et comme par magie
Tu te lèves
Car alors tout va bien...

.....

Si tu veux donc jamais me séduire un jour
Choisis alors le bon jour de la semaine
Oui c'est le meilleur pour nous deux
Un autre jour me bouleversera sûrement...

REFRAIN FINAL :
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Auquel tu peux tout
Rien ne va mal
Pour tout ce que tu fais...
Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Et comme par magie
Tu te lèves
Car alors tout va bien...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana
Nananana Nana
Nananana Nana
Nananaai
Nananananana


Ceci est sûrement de nouveau un jour pareil
Auquel tu peux tout
Rien ne va mal
Oui, alors tout va bien...

TRANSLATION ( Web-team's)
When your horoscope gives you up
And you don't like to get up
You've got the feeling that everything goes wrong
And there in your head a volcano rumbles ....

CHORUS :
This is surely such a day again
Filled with bad luck
Yes it goes wrong
With everything you do...
This is surely such a day again
Where you aren't able to do anything
Stay only in bed
Because nothing goes than well...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana


One day, it'll happen on a morning
You feel already the twinkling in your blood
This becomes my day, today I'll be coddled
The chance meets you then already from far....

CHORUS :
This is surely such a day again
Where you may everything
Nothing's wrong
With everything you do...
This is surely such a day again
And as by magic
You get then up
Because everything's then fine...

.....

So if you ever want to seduce me one day
Choose then the right day of the week
Yes that's the best for both of us
Another day'll surely upset me...

FINAL CHORUS :
This is surely such a day again
Where you may everything
Nothing's wrong
With everything you do...
This is surely such a day again
And as by magic
You get then up
Because everything's then fine...

Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana
Nananana Nana
Nananana Nana
Nananaai
Nananananana


This is surely such a day again
Where you may everything
Nothing's wrong
Yes, everything's then fine...







History Details ²
1920s :
" Dorogoï dlia moï ", folk russian song, is recorded by A. Wertinski.
1950s :
A. Tahtiand, finnish female singer, adapts it in her language then records it also.
1960s :
G. Raskin, american with ukranian name, adapts in english the finnish version, ignoring it was a russian song.
1962 :
The Limeliters, East Coast folk trio, record "Those Were The Days".
1968 :
Paul McCartney looks for a female singer for the Apple label. Seduced by the voice of the Welsh Mary Hopkin, he thinks, for her, about a song heard in the Blue Angel, Londonian club, while... Gene et Francesca Raskin perform there. He takes contact with Raskin's editor who learns him that Dalida has just put options on the title. Since Dalida wasn't intending to exploit the work in english language, everybody is happy.
Apple buys the rights with the text of Raskin and Dalida have the song adapted in french (!), "Le temps des fleurs", in italian, "Quelli erano giorni", in german, "An jenem Tag", etc. World-wide success.
1990s :
A russian "boys band" very popular at home, the Nana, rushes into Western Europe with their last success. They spread into the whole teen-agers press the fact that it is a tribute to Dalida. On the CD single, three versions of a same song : "Le temps des fleurs", "Dorogoï dlia moï" and "Those Were The Days"...


d'après un texte original de Olivier Puterflam, merci à lui / volgens een tekst van Olivier Puterflam, bedankt aan hem /
according to a text from Olivier Puterflam, thanks to him





Apparait dans / Appears in / Verschijnt in :


Album Sixties (Nl)    track n°5

POLYGRAM BELGIUM
è 1993 Productions Marino Music
© 1993 Editions Marino Music

Sortie / Uit / Out : 03/05/1993
( avec / with / met Album Les Sixties (Fr) )
( source / bron : www.proxis.com )


45 tours / 45 rpm 1993 :
Il faut s'aimer plus fort /
                             Dit is vast weer zo'n dag

DISQUES POLYGRAM
è 1993 Productions Marino Music
© 1993 Editions Marino Music

( source / bron : ..... )






WEB-SITE SURFING !

HOME ( => detailed surfing table for beginners) QUICK SURFING TABLE ( for " old friends " )