1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 When two or more chemical elements characterized by a certain reciprocal affinity 2 00:00:11,500 --> 00:00:16,000 come into contact under specific conditions of pressure and temperature 3 00:00:16,500 --> 00:00:21,000 a reaction may take place, after which nothing is as it was before 4 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 the reactants becoming transformed into products and the environment irreversibly changed. 5 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 CHAIN REACTIONS 6 00:01:17,500 --> 00:01:21,000 Nothing is as it was before. 7 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Even if you asked me, I wouldn't quite know how to say what happened: it just happened. 8 00:01:31,299 --> 00:01:38,000 One morning, I was coming back from the supermarket, I'd just taken Emma to school; Chiara had already gone off a little while earlier. 9 00:01:38,500 --> 00:01:41,000 I got in, put the shopping bags down, they were cutting into my hands. 10 00:01:42,000 --> 00:01:49,000 I heard this really deafening silence and so I left, just like that, without even taking the stuff out of the bags... 11 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 It's been three days now... 12 00:02:02,500 --> 00:02:04,000 A great help YOU are. 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 I've had it up to here with eating chips and cheese slices 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 they bring my face out in spots. 15 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 You want me to call them? 16 00:02:19,500 --> 00:02:21,000 Police, open the door! 17 00:02:21,500 --> 00:02:24,000 You freak me out, Scarymovie. 18 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 Congratulations Alessia, your work in the company over the past few years has been first rate. 19 00:02:38,500 --> 00:02:41,000 With this promotion, we're expecting great things of you. 20 00:02:41,500 --> 00:02:46,000 Being in charge of the marketing sector of the Turin division will mean a lot of work. 21 00:02:46,500 --> 00:02:49,199 My colleagues on the board of management can't wait to meet you. 22 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Good! 23 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Don't let us down, will you! 24 00:02:52,500 --> 00:02:55,400 And above all, don't play that little trick of getting pregnant now, eh? 25 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 No, no fear of that. 26 00:02:58,500 --> 00:03:03,500 I wouldn't even have time, my work comes first. 27 00:03:32,000 --> 00:03:33,599 Hey, watch out, will you? 28 00:03:33,699 --> 00:03:36,000 Sorry, I didn't see you there... 29 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 The morning after. 30 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 [speaking with thick Russian accent] Silvia, Silvia! Has called police. 31 00:03:59,199 --> 00:04:01,000 The police? 32 00:04:01,199 --> 00:04:03,299 If you not going, they coming here. 33 00:04:04,000 --> 00:04:09,300 Also here I am seeing much come-and-go and girl not have conscience clean. 34 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 Excuse me, I'm supposed to be in class in an hour. 35 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 Aren't you a little too old to be going to school still? 36 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 Well actually I'm a lecturer at the university. 37 00:05:03,500 --> 00:05:06,000 Well now, do you know Laura Logiudice? 38 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Yes, she's my aunt. She lives in Genoa with her daughters. 39 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 Chiara and Emma... 40 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Yes, those are their names. Has something happened? 41 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 Are you in regular contact? Do you have a close relationship? 42 00:05:20,000 --> 00:05:23,500 No, I haven't seen her for years, not since she went to live in Genoa 43 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 after her husband, that's my uncle, died. She hasn't been in touch since then. 44 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 Well, you see, Mrs Logiudice left home three days ago 45 00:05:35,199 --> 00:05:38,500 and hasn't returned since. 46 00:05:42,800 --> 00:05:49,000 The girls are on their own. Technically speaking it's a case of abandonment. 47 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 And inexplicably they've asked for you to have custody over them. 48 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 ...me? 49 00:05:58,199 --> 00:06:01,500 I dunno. You want me to have them? 50 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 No... but I hardly know them. 51 00:06:06,800 --> 00:06:09,300 Anyway, how are... ? 52 00:06:09,500 --> 00:06:15,000 What do you expect? The younger one hasn't spoken at all since her mother left, she just makes drawings. 53 00:06:15,500 --> 00:06:18,000 - And as for the older one... - The older one? 54 00:06:18,399 --> 00:06:19,799 The older one... 55 00:06:21,000 --> 00:06:23,500 ...is seventeen. 56 00:06:29,000 --> 00:06:33,500 Sorry, girls, I wasn't expecting passengers. 57 00:06:34,000 --> 00:06:36,199 I'll just make a quick phone-call and fix everything. 58 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 She's a real loser. 59 00:06:51,800 --> 00:06:52,500 Da 60 00:06:52,600 --> 00:06:55,000 Hello Olga, it's Silvia here. 61 00:06:55,100 --> 00:06:59,500 I've got a little problem you might be able to help me with. 62 00:06:59,600 --> 00:07:03,500 [speaking with thick Russian accent] Silvia! What is mess you in? If is drugs, I not wanting involved. 63 00:07:03,600 --> 00:07:07,500 No, no, what are you saying, Olga? Listen, you have a driving licence, don't you? 64 00:07:07,600 --> 00:07:11,500 No, I got only provisional licence and also not want transporting drugs. 65 00:07:11,600 --> 00:07:13,500 But there aren't any drugs! 66 00:07:13,600 --> 00:07:16,500 Ok, the provisional licence will do the same anyway. 67 00:07:16,600 --> 00:07:21,200 No, not same. Licence is for drive, provisional only for learn. 68 00:07:21,399 --> 00:07:23,500 Yes, well, that's right. 69 00:07:23,600 --> 00:07:27,500 But I need you to bring my car round to the police station. 70 00:07:27,600 --> 00:07:29,500 And how I bring? 71 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 By driving it. 72 00:07:30,899 --> 00:07:34,000 I not can drive motor vehicle, only for learn and practise. 73 00:07:34,100 --> 00:07:41,900 Well... just "practise" with my car as far as the police station here. 74 00:07:42,000 --> 00:07:44,899 Not drive, practise ok? 75 00:07:45,000 --> 00:07:46,699 Ok, ok, just be as quick as you can please. 76 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 I arriving, hold tight. And remember throw away drugs. 77 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 Haste good only for catch fleas. 78 00:08:11,800 --> 00:08:14,900 Why are we going so slow? What's holding us up? 79 00:08:15,000 --> 00:08:19,500 Listen, I'm doing my best but there's an idiot up ahead who isn't moving. 80 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 If you ask me, women drivers should be banned. 81 00:08:22,199 --> 00:08:23,399 With all due respect, of course. 82 00:08:23,500 --> 00:08:25,500 Just concentrate on the driving, will you? 83 00:08:25,600 --> 00:08:27,800 I'm in a hurry. They're expecting me at the office. 84 00:08:28,000 --> 00:08:29,800 Tough boss, eh? 85 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 She also duble-parked! 86 00:08:50,000 --> 00:08:57,500 Sometimes it may happen that two people look at each other with the big trembling eyes of Candy Candy.