1 00:00:00,020 --> 00:00:01,600 Bonjour tout le monde. 2 00:00:02,000 --> 00:00:02,800 C'est génial. 3 00:00:02,900 --> 00:00:06,100 C'est nous, Nicole Pacent et Rachael Hip-Flores, à nouveau ensemble. 4 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 C'est tellement cool. 5 00:00:07,900 --> 00:00:11,000 Pas seulement d'être ensemble avec elle. { Rachael roucoule et miaule } 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,839 Mais aussi d'être avec vous les gars, nos fans. 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,700 Hum... Vous nous avez manqués! 8 00:00:16,000 --> 00:00:20,100 Euh... Et nous sommes si excitées de vous amener de toutes nouvelles scènes de votre show favori. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,800 C'est exact. Vous avez bien entendu. 10 00:00:21,900 --> 00:00:24,600 Et si vous êtes un p'tit nouveau pour ceci, ne vous inquiètez pas! 11 00:00:24,700 --> 00:00:28,300 Vous ne le serez pas longtemps, une fois que vous aurez visionné nos 3 saisons de "Anyone But Me", 12 00:00:28,400 --> 00:00:33,700 la websérie primée, à propos de faire face à l'identité et des relations modernes. 13 00:00:34,300 --> 00:00:39,100 Ouais, parce que nous savions que vous ne pourriez pas supporter un seul jour de plus, sans votre ABM, 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,100 Susan Miller et Tina Cesa Ward ont écrit 15 00:00:41,200 --> 00:00:45,400 de toutes nouvelles scènes qui s'insèreraient harmonieusement dans nos 3 précédentes saisons. 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,000 Et maintenant en utilisant seulement les mots sur la page, 17 00:00:48,100 --> 00:00:54,000 pas de euh, mouvements de caméra fantaisie, pas de changements de costumes, pas de plateau, rien de tout cela, 18 00:00:54,200 --> 00:00:58,900 euh Nicole et moi ramèneront Aster et Vivian à la vie à nouveau, juste pour vous. 19 00:00:59,200 --> 00:01:01,500 Et il vous appartient de jouer au détective et de déterminer 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,900 où ces scènes se seraient insérées, dans nos trois précédentes saisons. 21 00:01:05,000 --> 00:01:07,400 - Qui sait? - Dites-nous ce que vous en pensez. -- Ouais. 22 00:01:07,500 --> 00:01:11,500 Alors sans plus amples palabres : "Anyone But Me: Les scènes oubliées" 23 00:01:15,800 --> 00:01:18,900 Une nuit d'école. Vivian et Aster ont trainé ensemble. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,900 Mais, c'est l' heure fatidique quand Aster doit attraper un train pour retourner en ville 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 ou manquer son couvre-feu. 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,500 J'suppose qu'il est l'heure. 27 00:01:37,209 --> 00:01:39,500 Tu veux venir demain et étudier? 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,700 C'est mignon. Comme si nous étudierions. 29 00:01:42,900 --> 00:01:47,200 Non vraiment. Je dois rendre un papier et tu pourrais m'aider. 30 00:01:47,600 --> 00:01:50,400 Tu n'as pas besoin de mon aide; tu es plus intelligente que moi. 31 00:01:52,400 --> 00:01:53,600 De toute manière... 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,120 Je ne peux pas. Sophie et moi travaillons sur un truc. 33 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 D'accord! 34 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Nous sommes dans la même classe de journalisme, on nous mis comme partenaires. 35 00:02:03,100 --> 00:02:05,800 Non. Ça va. J'vais juste... 36 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 appeler Diane. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,400 Quelqu'un dont je n'ai pas entendu parler, jusqu'à cette minute. 38 00:02:10,900 --> 00:02:14,400 Elle est un étudiante en échange. Je l'ai, en quelque sorte, prise sous mon aile. 39 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 Je suis sûre. 40 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 Elle est une amie. Comme Sophie. 41 00:02:20,000 --> 00:02:21,200 C'est ce qu'elle est, n'est-ce pas? 42 00:02:21,300 --> 00:02:25,200 Je veux dire, c'est ce que... tu m'as dit chaque fois que nous la rencontrions. 43 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 Que sommes-nous en train de faire? 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Je suis contente que nous ayons des amies. 45 00:02:31,100 --> 00:02:34,600 C'est bon que nous... traînions avec d'autres gens. 46 00:02:35,300 --> 00:02:37,600 Tu sais, nous ne pouvons pas toujours compter l'une sur l'autre 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,800 Ce n'est pas juste, ou même possible avec... 48 00:02:41,300 --> 00:02:42,719 toi ici et moi là-bas. 49 00:02:42,759 --> 00:02:44,200 Je ne voudrais pas te retenir. 50 00:02:44,400 --> 00:02:47,100 - Est-ce que je te retiens? - Non! 51 00:02:47,800 --> 00:02:49,300 Simplement, tu ... 52 00:02:49,700 --> 00:02:51,000 tiens bon. 53 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 Nous le faisons toutes les deux. 54 00:02:57,900 --> 00:02:59,100 Je suis désolée. 55 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Je... 56 00:03:01,100 --> 00:03:03,400 déteste juste devoir partir. 57 00:03:03,500 --> 00:03:04,879 Cela n'a rien à voir avec quoi que ce que soit d'autre. 58 00:03:05,199 --> 00:03:07,900 Excepté que maintenant je vais être torturée, en pensant à ... 59 00:03:08,400 --> 00:03:13,000 cette pauvre petite fille perdue Diane et son ange à la rescousse. 60 00:03:13,400 --> 00:03:17,900 Eh bien c'est seulement juste parce que... j'ai... déjà l'image de Sophie dans mon cerveau. 61 00:03:18,300 --> 00:03:20,600 A quoi ressemble cette Diane? 62 00:03:23,900 --> 00:03:25,400 Je l'ai inventée! 63 00:03:26,300 --> 00:03:28,500 Tu sais que je ne parle pas aux gens à l'école. 64 00:03:35,139 --> 00:03:36,700 Je te déteste. 65 00:03:36,900 --> 00:03:38,900 Non... ce n'est pas le cas. 66 00:03:40,200 --> 00:03:41,700 Tu aimes que je sois devenue jalouse. 67 00:03:41,800 --> 00:03:44,700 - C'est le cas! Cela t'excite - C'est idiot! 68 00:03:44,900 --> 00:03:49,100 Eh bien, cela m'excite de penser à toi devenant jalouse de Diane qui n'existe pas. 69 00:03:49,200 --> 00:03:55,479 Elle peut-être pas mais je suis sure qu'il y a plein d'autres vrais filles qui aimeraient être ton... "amie". 70 00:03:57,500 --> 00:03:58,900 Je dois y aller. 71 00:03:59,600 --> 00:04:01,100 Au revoir. 72 00:04:07,700 --> 00:04:09,500 Et j'étais excitée. 73 00:04:11,780 --> 00:04:14,400 {musique} Scène oubliée de l'Épisode 10 Saison 2 74 00:04:14,500 --> 00:04:16,600 {musique} Regardez toutes les 3 saisons 75 00:04:16,700 --> 00:04:19,900 {musique} Traduit par Michel Cantigneaux 76 00:04:20,000 --> 00:04:54,500 {musique}